2013. október 26., szombat

Napi vers #6-#7

Kedves idős Bess királynő
mindig illő ruhában
nem hagyhatja el a kastélyt
sok veszekedés nélkül
(ja, elég béna nyersfordítás, lehet segíteni)
Edward Clerihew Bentley: Három clerihew*

Jonathan Swift
nem tudta, mi a lift,
s kérdé Robinson Crusoe:
"Húzó?"

                *

Sir Christopher Wren
így szólt: "Megyek, reggelizem.
Ha valaki keres mégis:
tervezem a katedrálist."

                 *

"A bajszod, Adolf Hitler,
kis kajsza darab, hidd el.
Irígyled szőröd tőlünk" -
gondolta Hermann Göring.

Gergely Ágnes fordítása


William Jay SmithKét clerihew

William Penn
feje lapos-elem,
s benne a mánia -
Pennsylvania.

                 *

Edward Clerihew Bentley
gondolta, a nevét menti,
ha négy sort telifú.
Így született a clerihew.

Gergely Ágnes fordítása

*A clerihew egy négy soros életrajzi vers, melyet (az angol wikipédia szerint Edmund, az én könyvemben Edward van) Edmund/Edward Clerihew Bentley talált ki még az iskolákban, majd később könyveiben népszerűsítette. A clerihew első sora a vers tárgyát - többnyire egy híres személy nevét - tartalmazza, melyet/akit abszurd helyzetbe helyez. A műfaj rímelése AABB, a rímek sokszor erőltetettek. A sorok hossza és verselése szabálytalan. (Szabadon fordítva, összefoglalva az angol szócikk alapján. A többi angolt nem kívánom lefordítani, elnézést, de a műfajt fontosnak éreztem.)

Ó, és július 10-e a clerihew nemzetközi világnapja! A következőt megünnepeljük! (jaj, el ne felejtsem!) De már most is nyugodtan írjatok kommentbe clerihew-t, ha van kedvetek! Gyakorlás teszi a mestert!

Szóval amúgy a művelődésért meg a humoráért választottam ezt a két verset, és mivel összetartoznak, így párban tettem őket közzé. A verseket a Bukfencező múzsából választottam (110-111. és 113. oldal).

(Kép innen.)

Nincsenek megjegyzések: